close

 

傑佛瑞迪佛的驚奇劇場書封[1].JPG

像傑佛瑞迪佛自己所說的:「短篇故事一定要寫得充滿驚奇…,趁讀者在看我的左手時,我的右手正準備出擊。」短篇小說之所以比長篇更吸引我,其實與什麼速食世代、時間寶貴等因素無關,純粹是因為它的輕、快、狠、準,而且它往往只有一個重點──致命的重點,鋪陳出整起故事的起承轉合,甚至讓人有意猶未盡之感,傑佛瑞迪佛的小說正具備了這樣的條件。

 

說起驚悚,本書《傑佛瑞迪佛的驚奇劇場》還不至於令人寒毛直豎,但論起懸疑推理的成份,倒是足夠讓讀者從中得到不少樂趣,尤其當你習慣了作者的技倆之後,忍不住要去猜想,這一則短篇他究竟會先出左手還是右手?以及你又自以為了解作者的把戲,步步為營且看且思,循著軌跡往前時,故事竟戛然而止,於是連你都覺得被作者戲弄了;或者當你心中竊喜猜出謎底之後,隨之而來的挫折竟是他結實的揍了你的邏輯思維一拳──於是我們便在娛人的小說中自娛了一番。

 

本書收錄了六則小故事,分別是【地道女孩】、【重複追訴】、【西發利亞戒指】、【十年不晚】、【撲克牌的啟示】、【通勤族】,其中【地道女孩】和【撲克牌的啟示】著實讓我犯了方才所說的第二項通病,彷彿逐字閱讀的當下,與作者玩起一場場的賭局,最後翻牌的結果我卻輸得一塌糊塗。這種螳螂捕蟬黃雀在後的手法,正像裡頭【撲克牌的啟示】故事一樣發人深省,當然,隨著故事的節奏揭開一片片真相薄紗,最後總不免思索,究竟誰是真好人?誰是假好人?誰是真壞人?誰是假壞人?

 

《傑佛瑞迪佛的驚奇劇場》充滿了娛樂效果,雖然故事本身不像長篇小說般有巨大的舞台得以盡情發揮,但他擅用文字感官緊抓讀者心律跳動,將人性醜陋把玩在每句對白之間,淋漓盡致的震撼感受讓人忍不住想一口氣讀完。老人家總說:「被賣了還幫人數錢。」那麼對於讀者,真可說是被帶到可怕的黑河,還心甘情願跳下去,因為,傑佛瑞迪佛正是德國童話故事中的彩衣吹笛人。

 More Twisted.jpg

Ps:感謝皇冠出版社提供試讀機會

arrow
arrow
    全站熱搜

    顏玲 發表在 痞客邦 留言(9) 人氣()