戀人版中英詞典.jpg

我來到屬於你的城市,卻感覺特別孤獨。

 

郭小櫓的文字,很感性,很魅力,《戀人版中英詞典》字句之間都是旅人的孤單,它的美讓我忍不住捧起書本逐字朗誦:

『你跨步走進垃圾市場,身穿咖啡色老皮夾克和髒兮兮的舊皮鞋。那件夾克年代久遠,袖口磨穿了,下擺也已經綻裂,稀奇的是,你這身破舊裝扮配上垃圾市場,看起來居然出色得很。我覺得你是個貴族,講的是貴族的語言,我就跟高貴完全無緣。我很卑微,我講的英語也很卑微,我出身中國南方窮困的小鎮,我們沒見過高貴人士。』

 

女主角Z隻身到英國唸書,遇到男主角,於是住在一起,Z努力又謙卑的學習他們的語言,卻在文化與生活觀念上不肯屈就。在家鄉女人是男人的全部,不需有自己的空間、社交,但可以擁有整個家庭、整個男人,身體或許生活在一起,卻是漸行漸遠,這是因誤會而相愛,因了解而分手的最佳寫照。Z在英國待了一年,簽證到期,臨走前,她知道自己訴說了365天的愛語,終究還是沒能得到任何承諾,換來的只是對彼此體溫的習慣。

 

愛情就像麻藥。走進診所,牙醫師在我牙齦上注入痲醉劑,須臾間感知遲鈍了,甚或麻木無所覺,但為什麼口腔間進行的殘害,讓眼角免不了還會流下淚滴,是痛嗎?痛,它此時藏匿在哪裡?

 

我來到屬於你的城市,感覺不再孤獨,原來你在也好,不在也罷,竟都是相同的孤寞。如果知道你已不在,至少我不會埋怨這座城市。

 

郭小櫓將自己化身成Z,寫下這本《戀人版中英詞典》,我想自己是懂她的了,Z對愛的信念容不下任何雜質,不遷就不相同的教條,可全天下的女人不都是如此這般的癡傻,巴望彼此能在天平兩端安置同樣重量的感情和關注。

 

殘缺的愛或許很美,郭小櫓將逝去的心情寫得更美。

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    顏玲 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()